| version 1.3, 2008/09/09 13:49:09 |
version 1.4, 2008/09/11 15:53:33 |
|
|
| msgstr "" |
msgstr "" |
| "Project-Id-Version: \n" |
"Project-Id-Version: \n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-09-08 13:36+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:53+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:46+0900\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:46+0900\n" |
| "Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n" |
"Last-Translator: Hiroshi Saito <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n" |
| "Language-Team: \n" |
"Language-Team: \n" |
|
|
| "X-Poedit-Language: Japanese\n" |
"X-Poedit-Language: Japanese\n" |
| "X-Poedit-Country: JAPAN\n" |
"X-Poedit-Country: JAPAN\n" |
| |
|
| #: CompletionPage.cpp:58 |
#: CompletionPage.cpp:58 CompletionPage.cpp:56 |
| #: CompletionPage.cpp:56 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "%d installations were skipped - you may attempt to manually install those packages using the downloaded files." |
msgid "" |
| msgstr "%d はインストールされませんでした - ダウンロードされたファイルを使用して、再度それらのパッケージのインストールをすることができます。" |
"%d installations were skipped - you may attempt to manually install those " |
| |
"packages using the downloaded files." |
| |
msgstr "" |
| |
"%d はインストールされませんでした - ダウンロードされたファイルを使用して、再" |
| |
"度それらのパッケージのインストールをすることができます。" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:151 |
#: IntroductionPage.cpp:151 IntroductionPage.cpp:211 IntroductionPage.cpp:161 |
| #: IntroductionPage.cpp:211 |
#: IntroductionPage.cpp:221 IntroductionPage.cpp:201 IntroductionPage.cpp:259 |
| #: IntroductionPage.cpp:161 |
#: IntroductionPage.cpp:350 IntroductionPage.cpp:408 |
| #: IntroductionPage.cpp:221 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:201 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:259 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:350 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:408 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "%s on port %d" |
msgid "%s on port %d" |
| msgstr "%s 選択(%d から)" |
msgstr "%s 選択(%d から)" |
| |
|
| #: AppList.cpp:171 |
#: AppList.cpp:171 AppList.cpp:173 AppList.cpp:208 |
| #: AppList.cpp:173 |
|
| #: AppList.cpp:208 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "%s v%s" |
msgid "%s v%s" |
| msgstr "%s v%s" |
msgstr "%s v%s" |
| |
|
| #: AppList.cpp:167 |
#: AppList.cpp:167 AppList.cpp:169 AppList.cpp:204 |
| #: AppList.cpp:169 |
|
| #: AppList.cpp:204 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "%s v%s (installed)" |
msgid "%s v%s (installed)" |
| msgstr "%s v%s (インストール)" |
msgstr "%s v%s (インストール)" |
| |
|
| #: AppList.cpp:169 |
#: AppList.cpp:169 AppList.cpp:171 AppList.cpp:206 |
| #: AppList.cpp:171 |
|
| #: AppList.cpp:206 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "%s v%s (v%s installed)" |
msgid "%s v%s (v%s installed)" |
| msgstr "%s v%s (v%s インストール)" |
msgstr "%s v%s (v%s インストール)" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:57 |
#: IntroductionPage.cpp:57 IntroductionPage.cpp:58 IntroductionPage.cpp:61 |
| #: IntroductionPage.cpp:58 |
#: IntroductionPage.cpp:62 IntroductionPage.cpp:65 IntroductionPage.cpp:66 |
| #: IntroductionPage.cpp:61 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:62 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:65 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:66 |
|
| msgid "<remote server>" |
msgid "<remote server>" |
| msgstr "<リモートサーバ>" |
msgstr "<リモートサーバ>" |
| |
|
| #: App.cpp:239 |
#: App.cpp:239 AppList.cpp:52 MirrorList.cpp:49 App.cpp:242 AppList.cpp:54 |
| #: AppList.cpp:52 |
#: MirrorList.cpp:51 App.cpp:391 |
| #: MirrorList.cpp:49 |
|
| #: App.cpp:242 |
|
| #: AppList.cpp:54 |
|
| #: MirrorList.cpp:51 |
|
| #: App.cpp:390 |
|
| msgid "A connection error occurred." |
msgid "A connection error occurred." |
| msgstr "接続は失敗しました。" |
msgstr "接続は失敗しました。" |
| |
|
| #: App.cpp:403 |
#: App.cpp:404 AppList.cpp:67 MirrorList.cpp:64 |
| #: AppList.cpp:67 |
|
| #: MirrorList.cpp:64 |
|
| msgid "A connection to the server could not be established." |
msgid "A connection to the server could not be established." |
| msgstr "サーバへの接続を確立することができませんでした。" |
msgstr "サーバへの接続を確立することができませんでした。" |
| |
|
| #: App.cpp:397 |
#: App.cpp:398 AppList.cpp:61 MirrorList.cpp:58 |
| #: AppList.cpp:61 |
|
| #: MirrorList.cpp:58 |
|
| msgid "A network error occured." |
msgid "A network error occured." |
| msgstr "ネットワーク接続は失敗しました。" |
msgstr "ネットワーク接続は失敗しました。" |
| |
|
| #: App.cpp:242 |
#: App.cpp:242 AppList.cpp:55 MirrorList.cpp:52 App.cpp:245 AppList.cpp:57 |
| #: AppList.cpp:55 |
|
| #: MirrorList.cpp:52 |
|
| #: App.cpp:245 |
|
| #: AppList.cpp:57 |
|
| #: MirrorList.cpp:54 |
#: MirrorList.cpp:54 |
| msgid "A protocol error occurred." |
msgid "A protocol error occurred." |
| msgstr "プロトコルの誤りを検出しました。" |
msgstr "プロトコルの誤りを検出しました。" |
| Line 95 msgstr "プロトコルの誤りを検 |
|
| Line 70 msgstr "プロトコルの誤りを検 |
|
| msgid "All the installation files have now been successfully downloaded." |
msgid "All the installation files have now been successfully downloaded." |
| msgstr "すべてのインストールファイルは正常にダウンロードされました。" |
msgstr "すべてのインストールファイルは正常にダウンロードされました。" |
| |
|
| #: App.cpp:400 |
#: App.cpp:401 AppList.cpp:64 MirrorList.cpp:61 |
| #: AppList.cpp:64 |
|
| #: MirrorList.cpp:61 |
|
| msgid "An error occured during negotiation." |
msgid "An error occured during negotiation." |
| msgstr "エラーはネゴシエーションの間に起きました。" |
msgstr "エラーはネゴシエーションの間に起きました。" |
| |
|
| #: App.cpp:409 |
#: App.cpp:410 AppList.cpp:73 MirrorList.cpp:70 |
| #: AppList.cpp:73 |
|
| #: MirrorList.cpp:70 |
|
| msgid "An unknown error occured." |
msgid "An unknown error occured." |
| msgstr "不明なエラーが起こりました。" |
msgstr "不明なエラーが起こりました。" |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:75 |
#: StackBuilder.cpp:75 StackBuilder.cpp:79 StackBuilder.cpp:104 |
| #: StackBuilder.cpp:79 |
|
| #: StackBuilder.cpp:104 |
|
| msgid "Are you sure you want to close the Stack Builder wizard?" |
msgid "Are you sure you want to close the Stack Builder wizard?" |
| msgstr "スタックビルダーのウイザードを閉じますか?" |
msgstr "スタックビルダーのウイザードを閉じますか?" |
| |
|
| #: ProxyDialog.cpp:101 |
#: ProxyDialog.cpp:101 ProxyDialog.cpp:108 ProxyDialog.cpp:116 |
| #: ProxyDialog.cpp:108 |
|
| #: ProxyDialog.cpp:116 |
|
| #: ProxyDialog.cpp:123 |
#: ProxyDialog.cpp:123 |
| msgid "Both the proxy server and port must be specified." |
msgid "Both the proxy server and port must be specified." |
| msgstr "プロキシサーバとポートの両方を指定しなければなりません。" |
msgstr "プロキシサーバとポートの両方を指定しなければなりません。" |
| |
|
| #: MD5.cpp:271 |
#: MD5.cpp:271 MD5.cpp:270 |
| #: MD5.cpp:270 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Cannot open input file %s to generate hash!" |
msgid "Cannot open input file %s to generate hash!" |
| msgstr "ハッシュを生成するための入力ファイル %s を開くことができません!" |
msgstr "ハッシュを生成するための入力ファイル %s を開くことができません!" |
| |
|
| #: AppList.cpp:144 |
#: AppList.cpp:144 AppList.cpp:146 AppList.cpp:179 |
| #: AppList.cpp:146 |
|
| #: AppList.cpp:179 |
|
| msgid "Categories" |
msgid "Categories" |
| msgstr "カテゴリ" |
msgstr "カテゴリ" |
| |
|
| #: App.cpp:358 |
#: App.cpp:358 App.cpp:361 App.cpp:568 |
| #: App.cpp:361 |
|
| #: App.cpp:567 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Checking existing file: %s" |
msgid "Checking existing file: %s" |
| msgstr "ファイルの存在チェック: %s" |
msgstr "ファイルの存在チェック: %s" |
| |
|
| #: App.cpp:335 |
#: App.cpp:335 App.cpp:338 App.cpp:531 |
| #: App.cpp:338 |
|
| #: App.cpp:530 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Checksum verification failed for: %s! Deleting file..." |
msgid "Checksum verification failed for: %s! Deleting file..." |
| msgstr "%s は、チェックサムの検証エラーです! ファイルは削除します..." |
msgstr "%s は、チェックサムの検証エラーです! ファイルは削除します..." |
| |
|
| #: App.cpp:207 |
#: App.cpp:207 App.cpp:208 App.cpp:318 |
| #: App.cpp:208 |
|
| #: App.cpp:317 |
|
| msgid "Connecting to server..." |
msgid "Connecting to server..." |
| msgstr "サーバへの接続..." |
msgstr "サーバへの接続..." |
| |
|
| #: App.cpp:227 |
#: App.cpp:227 AppList.cpp:40 MirrorList.cpp:37 App.cpp:230 AppList.cpp:42 |
| #: AppList.cpp:40 |
#: MirrorList.cpp:39 App.cpp:352 App.cpp:379 |
| #: MirrorList.cpp:37 |
|
| #: App.cpp:230 |
|
| #: AppList.cpp:42 |
|
| #: MirrorList.cpp:39 |
|
| #: App.cpp:351 |
|
| #: App.cpp:378 |
|
| msgid "Could not parse the URL." |
msgid "Could not parse the URL." |
| msgstr "URLを解析できませんでした。" |
msgstr "URLを解析できませんでした。" |
| |
|
| #: MirrorList.cpp:125 |
#: MirrorList.cpp:125 MirrorList.cpp:127 MirrorList.cpp:151 |
| #: MirrorList.cpp:127 |
|
| #: MirrorList.cpp:151 |
|
| msgid "Countries" |
msgid "Countries" |
| msgstr "国の選択" |
msgstr "国の選択" |
| |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:66 |
#: AppSelectionPage.cpp:66 AppSelectionPage.cpp:189 AppSelectionPage.cpp:67 |
| #: AppSelectionPage.cpp:189 |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:67 |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:210 |
#: AppSelectionPage.cpp:210 |
| msgid "Deselect application" |
msgid "Deselect application" |
| msgstr "アプリケーションの選択解除" |
msgstr "アプリケーションの選択解除" |
| |
|
| #: DownloadPage.cpp:61 |
#: DownloadPage.cpp:61 DownloadPage.cpp:65 |
| #: DownloadPage.cpp:65 |
|
| msgid "Download directory:" |
msgid "Download directory:" |
| msgstr "ダウンロードディレクトリ:" |
msgstr "ダウンロードディレクトリ:" |
| |
|
| #: App.cpp:297 |
#: App.cpp:297 App.cpp:300 App.cpp:493 |
| #: App.cpp:300 |
|
| #: App.cpp:492 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Downloaded %d KB (%d KB/Sec)" |
msgid "Downloaded %d KB (%d KB/Sec)" |
| msgstr "ダウンロード完了 %d KB (%d KB/秒)" |
msgstr "ダウンロード完了 %d KB (%d KB/秒)" |
| |
|
| #: App.cpp:295 |
#: App.cpp:295 App.cpp:298 App.cpp:491 |
| #: App.cpp:298 |
|
| #: App.cpp:490 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Downloaded %d of %d KB (%d KB/Sec)" |
msgid "Downloaded %d of %d KB (%d KB/Sec)" |
| msgstr "ダウンロード完了 %d / %d KB (%d KB/秒)" |
msgstr "ダウンロード完了 %d / %d KB (%d KB/秒)" |
| |
|
| #: App.cpp:206 |
#: App.cpp:206 App.cpp:207 App.cpp:317 |
| #: App.cpp:207 |
|
| #: App.cpp:316 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Downloading %s" |
msgid "Downloading %s" |
| msgstr "ダウンロード %s" |
msgstr "ダウンロード %s" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:85 |
#: IntroductionPage.cpp:85 IntroductionPage.cpp:95 IntroductionPage.cpp:99 |
| #: IntroductionPage.cpp:95 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:99 |
|
| msgid "Downloading application list..." |
msgid "Downloading application list..." |
| msgstr "ダウンロードアプリケーションリスト..." |
msgstr "ダウンロードアプリケーションリスト..." |
| |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:135 |
#: AppSelectionPage.cpp:135 AppSelectionPage.cpp:152 |
| #: AppSelectionPage.cpp:152 |
|
| msgid "Downloading mirror list..." |
msgid "Downloading mirror list..." |
| msgstr "ダウンロードミラーサイトリスト..." |
msgstr "ダウンロードミラーサイトリスト..." |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:75 |
#: StackBuilder.cpp:75 StackBuilder.cpp:79 StackBuilder.cpp:104 |
| #: StackBuilder.cpp:79 |
|
| #: StackBuilder.cpp:104 |
|
| msgid "Exit wizard?" |
msgid "Exit wizard?" |
| msgstr "ウイザードを終了しますか?" |
msgstr "ウイザードを終了しますか?" |
| |
|
| #: ProxyDialog.cpp:62 |
#: ProxyDialog.cpp:62 ProxyDialog.cpp:77 |
| #: ProxyDialog.cpp:77 |
|
| msgid "FTP proxy" |
msgid "FTP proxy" |
| msgstr "FTP proxy" |
msgstr "FTP proxy" |
| |
|
| #: App.cpp:642 |
#: App.cpp:643 |
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Failed to create the installer appbundle directory: %s/%s" |
msgid "Failed to create the installer appbundle directory: %s/%s" |
| msgstr "インストーラー用のアプリケーションバンドル・ディレクトリーの作成に失敗しました: %s/%s" |
msgstr "" |
| |
"インストーラー用のアプリケーションバンドル・ディレクトリーの作成に失敗しまし" |
| |
"た: %s/%s" |
| |
|
| #: App.cpp:245 |
#: App.cpp:245 App.cpp:248 App.cpp:364 App.cpp:415 |
| #: App.cpp:248 |
|
| #: App.cpp:363 |
|
| #: App.cpp:414 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "Failed to open %s\n" |
"Failed to open %s\n" |
|
|
| "\n" |
"\n" |
| "エラー: %s" |
"エラー: %s" |
| |
|
| #: App.cpp:255 |
#: App.cpp:255 App.cpp:258 App.cpp:451 |
| #: App.cpp:258 |
|
| #: App.cpp:450 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "Failed to open %s\n" |
"Failed to open %s\n" |
|
|
| "\n" |
"\n" |
| "エラー: 指定されたURLを開くことができませんでした。" |
"エラー: 指定されたURLを開くことができませんでした。" |
| |
|
| #: AppList.cpp:58 |
#: AppList.cpp:58 AppList.cpp:60 AppList.cpp:78 |
| #: AppList.cpp:60 |
|
| #: AppList.cpp:78 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "Failed to open the application list: %s\n" |
"Failed to open the application list: %s\n" |
|
|
| "\n" |
"\n" |
| "エラー: %s" |
"エラー: %s" |
| |
|
| #: AppList.cpp:66 |
#: AppList.cpp:66 AppList.cpp:68 AppList.cpp:86 |
| #: AppList.cpp:68 |
|
| #: AppList.cpp:86 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "Failed to open the application list: %s\n" |
"Failed to open the application list: %s\n" |
|
|
| "\n" |
"\n" |
| "エラー: 指定されたURLを開くことができませんでした。" |
"エラー: 指定されたURLを開くことができませんでした。" |
| |
|
| #: MirrorList.cpp:55 |
#: MirrorList.cpp:55 MirrorList.cpp:57 MirrorList.cpp:75 |
| #: MirrorList.cpp:57 |
|
| #: MirrorList.cpp:75 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "Failed to open the mirror list: %s\n" |
"Failed to open the mirror list: %s\n" |
|
|
| "\n" |
"\n" |
| "エラー: %s" |
"エラー: %s" |
| |
|
| #: MirrorList.cpp:63 |
#: MirrorList.cpp:63 MirrorList.cpp:65 MirrorList.cpp:83 |
| #: MirrorList.cpp:65 |
|
| #: MirrorList.cpp:83 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "Failed to open the mirror list: %s\n" |
"Failed to open the mirror list: %s\n" |
|
|
| "\n" |
"\n" |
| "エラー: 指定されたURLを開くことができませんでした。" |
"エラー: 指定されたURLを開くことができませんでした。" |
| |
|
| #: AppList.cpp:73 |
#: AppList.cpp:73 AppList.cpp:75 AppList.cpp:93 |
| #: AppList.cpp:75 |
|
| #: AppList.cpp:93 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Failed to parse the application list: %s" |
msgid "Failed to parse the application list: %s" |
| msgstr "アプリケーションリストの解析に失敗しました: %s" |
msgstr "アプリケーションリストの解析に失敗しました: %s" |
| |
|
| #: MirrorList.cpp:70 |
#: MirrorList.cpp:70 MirrorList.cpp:72 MirrorList.cpp:90 |
| #: MirrorList.cpp:72 |
|
| #: MirrorList.cpp:90 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Failed to parse the mirror list: %s" |
msgid "Failed to parse the mirror list: %s" |
| msgstr "ミラーサイトの解析に失敗しました: %s" |
msgstr "ミラーサイトの解析に失敗しました: %s" |
| |
|
| #: App.cpp:677 |
#: App.cpp:692 |
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Failed to read the CFBundleExecutable value from the appbundle description: %s/Contents/Info.plist" |
msgid "" |
| msgstr "アプリケーションバンドル記述からCFBundleExecutable値の読み込みに失敗しました: %s/Contents/Info.plist" |
"Failed to read the CFBundleExecutable value from the appbundle description: %" |
| |
"s/Contents/Info.plist" |
| |
msgstr "" |
| |
"アプリケーションバンドル記述からCFBundleExecutable値の読み込みに失敗しまし" |
| |
"た: %s/Contents/Info.plist" |
| |
|
| #: App.cpp:581 |
#: App.cpp:582 |
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "Failed to rename the file\n" |
"Failed to rename the file\n" |
|
|
| "\n" |
"\n" |
| "%s-%s" |
"%s-%s" |
| |
|
| #: App.cpp:652 |
#: App.cpp:653 |
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Failed to write the installer appbundle file: %s/%s" |
msgid "Failed to write the installer appbundle file: %s/%s" |
| msgstr "インストーラ・アプリケーションバンドル・ファイルを書くのに失敗しました: %s/%s" |
msgstr "" |
| |
"インストーラ・アプリケーションバンドル・ファイルを書くのに失敗しました: %s/%s" |
| |
|
| #: ProxyDialog.cpp:53 |
#: ProxyDialog.cpp:53 ProxyDialog.cpp:68 |
| #: ProxyDialog.cpp:68 |
|
| msgid "HTTP proxy" |
msgid "HTTP proxy" |
| msgstr "HTTP proxy" |
msgstr "HTTP proxy" |
| |
|
| Line 360 msgstr "HTTP proxy" |
|
| Line 284 msgstr "HTTP proxy" |
|
| msgid "Installation complete!" |
msgid "Installation complete!" |
| msgstr "インストールは完了しました!" |
msgstr "インストールは完了しました!" |
| |
|
| #: App.cpp:413 |
#: App.cpp:413 App.cpp:416 App.cpp:730 |
| #: App.cpp:416 |
|
| #: App.cpp:715 |
|
| msgid "Installation error" |
msgid "Installation error" |
| msgstr "インストールエラー" |
msgstr "インストールエラー" |
| |
|
| #: CompletionPage.cpp:33 |
#: CompletionPage.cpp:33 CompletionPage.cpp:31 |
| #: CompletionPage.cpp:31 |
msgid "" |
| msgid "Installation of the packages you selected has finished. The downloaded files have been retained to allow future installations or upgrades (some packages require the original installation files when being upgraded)." |
"Installation of the packages you selected has finished. The downloaded files " |
| msgstr "選択されたパッケージのインストールは終わりました。 ダウンロードされたファイルは、今後のインストールかアップグレードのために保存されます(アップグレードすると、いくつかのパッケージはオリジナルのインストールファイルを必要とします)。" |
"have been retained to allow future installations or upgrades (some packages " |
| |
"require the original installation files when being upgraded)." |
| |
msgstr "" |
| |
"選択されたパッケージのインストールは終わりました。 ダウンロードされたファイル" |
| |
"は、今後のインストールかアップグレードのために保存されます(アップグレードする" |
| |
"と、いくつかのパッケージはオリジナルのインストールファイルを必要とします)。" |
| |
|
| #: ProxyDialog.cpp:93 |
#: ProxyDialog.cpp:93 ProxyDialog.cpp:108 |
| #: ProxyDialog.cpp:108 |
|
| msgid "Invalid FTP port specified." |
msgid "Invalid FTP port specified." |
| msgstr "FTPポートは無効です。" |
msgstr "FTPポートは無効です。" |
| |
|
| #: ProxyDialog.cpp:86 |
#: ProxyDialog.cpp:86 ProxyDialog.cpp:101 |
| #: ProxyDialog.cpp:101 |
|
| msgid "Invalid HTTP port specified." |
msgid "Invalid HTTP port specified." |
| msgstr "HTTPポートは無効です。" |
msgstr "HTTPポートは無効です。" |
| |
|
| #: App.cpp:384 |
#: App.cpp:385 |
| msgid "Invalid hostname specified in URL." |
msgid "Invalid hostname specified in URL." |
| msgstr "URLで指定したホスト名は違っています。" |
msgstr "URLで指定したホスト名は違っています。" |
| |
|
| #: App.cpp:387 |
#: App.cpp:388 |
| msgid "Invalid path specified in URL." |
msgid "Invalid path specified in URL." |
| msgstr "URLで指定したPATH名は違っています。" |
msgstr "URLで指定したPATH名は違っています。" |
| |
|
| #: App.cpp:233 |
#: App.cpp:233 AppList.cpp:46 MirrorList.cpp:43 App.cpp:236 AppList.cpp:48 |
| #: AppList.cpp:46 |
#: MirrorList.cpp:45 App.cpp:358 |
| #: MirrorList.cpp:43 |
|
| #: App.cpp:236 |
|
| #: AppList.cpp:48 |
|
| #: MirrorList.cpp:45 |
|
| #: App.cpp:357 |
|
| msgid "No hostname specified in URL." |
msgid "No hostname specified in URL." |
| msgstr "指定したURLのホスト名がありません。" |
msgstr "指定したURLのホスト名がありません。" |
| |
|
| #: App.cpp:236 |
#: App.cpp:236 AppList.cpp:49 MirrorList.cpp:46 App.cpp:239 AppList.cpp:51 |
| #: AppList.cpp:49 |
#: MirrorList.cpp:48 App.cpp:361 |
| #: MirrorList.cpp:46 |
|
| #: App.cpp:239 |
|
| #: AppList.cpp:51 |
|
| #: MirrorList.cpp:48 |
|
| #: App.cpp:360 |
|
| msgid "No path specified in URL." |
msgid "No path specified in URL." |
| msgstr "指定したURLのパスがありません。" |
msgstr "指定したURLのパスがありません。" |
| |
|
| #: InstallationPage.cpp:47 |
#: InstallationPage.cpp:47 |
| msgid "Note: You must allow all installations to run to completion. If you are prompted to restart the computer, click \"No\" or \"Restart Later\" and manually restart your computer when all the installation have finished." |
msgid "" |
| msgstr "注意: あなたはインストール手順によってすべてを完成させる必要があります。インストールが完了したときに、\"すぐにリスタート\"または\"あとでリスタート\"のいづれかを選択するか、手動でコンピュータのリスタートをしてください。" |
"Note: You must allow all installations to run to completion. If you are " |
| |
"prompted to restart the computer, click \"No\" or \"Restart Later\" and " |
| |
"manually restart your computer when all the installation have finished." |
| |
msgstr "" |
| |
"注意: あなたはインストール手順によってすべてを完成させる必要があります。イン" |
| |
"ストールが完了したときに、\"すぐにリスタート\"または\"あとでリスタート\"のい" |
| |
"づれかを選択するか、手動でコンピュータのリスタートをしてください。" |
| |
|
| #: InstallationPage.cpp:41 |
#: InstallationPage.cpp:41 |
| msgid "Please click the \"Next\" button to start the installations." |
msgid "Please click the \"Next\" button to start the installations." |
| msgstr "[次へ]を選択してインストールを開始してください。" |
msgstr "[次へ]を選択してインストールを開始してください。" |
| |
|
| #: MirrorSelectionPage.cpp:40 |
#: MirrorSelectionPage.cpp:40 MirrorSelectionPage.cpp:41 |
| #: MirrorSelectionPage.cpp:41 |
|
| msgid "Please select a mirror site to download from." |
msgid "Please select a mirror site to download from." |
| msgstr "ダウンロードするミラーサイトを選択してください。" |
msgstr "ダウンロードするミラーサイトを選択してください。" |
| |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:88 |
#: AppSelectionPage.cpp:88 AppSelectionPage.cpp:95 |
| #: AppSelectionPage.cpp:95 |
|
| msgid "Please select the applications you would like to install." |
msgid "Please select the applications you would like to install." |
| msgstr "インストールしたいアプリケーションを選択してください。" |
msgstr "インストールしたいアプリケーションを選択してください。" |
| |
|
| #: ProxyDialog.cpp:57 |
#: ProxyDialog.cpp:57 ProxyDialog.cpp:66 ProxyDialog.cpp:72 ProxyDialog.cpp:81 |
| #: ProxyDialog.cpp:66 |
|
| #: ProxyDialog.cpp:72 |
|
| #: ProxyDialog.cpp:81 |
|
| msgid "Port" |
msgid "Port" |
| msgstr "ポート" |
msgstr "ポート" |
| |
|
| #: Wizard.cpp:29 |
#: Wizard.cpp:29 |
| #: Wizard.cpp:31 |
|
| msgid "PostgreSQL & EnterpriseDB Stack Builder" |
msgid "PostgreSQL & EnterpriseDB Stack Builder" |
| msgstr "PostgreSQL & EnterpriseDB スタックビルダ" |
msgstr "PostgreSQL & EnterpriseDB スタックビルダ" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:72 |
#: IntroductionPage.cpp:72 IntroductionPage.cpp:237 IntroductionPage.cpp:76 |
| #: IntroductionPage.cpp:237 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:76 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:427 |
#: IntroductionPage.cpp:427 |
| msgid "Proxy servers" |
msgid "Proxy servers" |
| msgstr "Proxyサーバ" |
msgstr "Proxyサーバ" |
| |
|
| #: DownloadPage.cpp:45 |
#: DownloadPage.cpp:45 DownloadPage.cpp:49 |
| #: DownloadPage.cpp:49 |
msgid "" |
| msgid "Review your selections and choose a download directory if required, and then click the Next button to begin downloading the packages you have selected." |
"Review your selections and choose a download directory if required, and then " |
| msgstr "選択を見直します、そして、必要なら、ダウンロードディレクトリを選びます、そして、次に、[Next]ボタンをクリックして、あなたが選択したパッケージをダウンロードし始めてください。" |
"click the Next button to begin downloading the packages you have selected." |
| |
msgstr "" |
| |
"選択を見直します、そして、必要なら、ダウンロードディレクトリを選びます、そし" |
| |
"て、次に、[Next]ボタンをクリックして、あなたが選択したパッケージをダウン" |
| |
"ロードし始めてください。" |
| |
|
| #: DownloadPage.cpp:95 |
#: DownloadPage.cpp:95 DownloadPage.cpp:105 |
| #: DownloadPage.cpp:105 |
|
| msgid "Select a download directory" |
msgid "Select a download directory" |
| msgstr "ダウンロードディレクトリを指定してください" |
msgstr "ダウンロードディレクトリを指定してください" |
| |
|
| #: DownloadPage.cpp:51 |
#: DownloadPage.cpp:51 DownloadPage.cpp:55 |
| #: DownloadPage.cpp:55 |
|
| msgid "Selected packages:" |
msgid "Selected packages:" |
| msgstr "選択されたパッケージ:" |
msgstr "選択されたパッケージ:" |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:37 |
#: StackBuilder.cpp:37 StackBuilder.cpp:40 Wizard.cpp:31 |
| #: StackBuilder.cpp:40 |
|
| msgid "Stack Builder" |
msgid "Stack Builder" |
| msgstr "スタックビルダ" |
msgstr "スタックビルダ" |
| |
|
| #: DownloadPage.cpp:111 |
#: DownloadPage.cpp:111 DownloadPage.cpp:121 |
| #: DownloadPage.cpp:121 |
|
| msgid "The download directory does not exist. Please select a valid directory." |
msgid "The download directory does not exist. Please select a valid directory." |
| msgstr "ダウンロードディレクトリは存在しません。 有効なディレクトリを選択してください。" |
msgstr "" |
| |
"ダウンロードディレクトリは存在しません。 有効なディレクトリを選択してくださ" |
| |
"い。" |
| |
|
| #: App.cpp:406 |
#: App.cpp:407 AppList.cpp:70 MirrorList.cpp:67 |
| #: AppList.cpp:70 |
|
| #: MirrorList.cpp:67 |
|
| msgid "The file does not exist." |
msgid "The file does not exist." |
| msgstr "ファイルは存在しません。" |
msgstr "ファイルは存在しません。" |
| |
|
| #: App.cpp:412 |
#: App.cpp:412 App.cpp:415 App.cpp:729 |
| #: App.cpp:415 |
|
| #: App.cpp:714 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "" |
msgid "" |
| "The installation of %s returned an error.\n" |
"The installation of %s returned an error.\n" |
| "\n" |
"\n" |
| " Click on the OK button to ignore this error and continue with any remaining installations, or click Cancel to abort the remaining installations.\n" |
" Click on the OK button to ignore this error and continue with any remaining " |
| |
"installations, or click Cancel to abort the remaining installations.\n" |
| "\n" |
"\n" |
| "Note that ignoring this error may result in failure of any later installations that depend on this one." |
"Note that ignoring this error may result in failure of any later " |
| |
"installations that depend on this one." |
| msgstr "" |
msgstr "" |
| "%s のインストールでエラーが発生しました。\n" |
"%s のインストールでエラーが発生しました。\n" |
| "\n" |
"\n" |
| "この誤りを無視して、残りのインストールを続行するためには[OK]ボタンをクリックするか、または[キャンセル]をクリックして、インストールを中止してください。\n" |
"この誤りを無視して、残りのインストールを続行するためには[OK]ボタンをクリッ" |
| |
"クするか、または[キャンセル]をクリックして、インストールを中止してくださ" |
| |
"い。\n" |
| "\n" |
"\n" |
| "この誤りを無視すると後のインストールは失敗するかもしれないことに注意してください。" |
"この誤りを無視すると後のインストールは失敗するかもしれないことに注意してくだ" |
| |
"さい。" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:112 |
#: IntroductionPage.cpp:112 |
| msgid "There are currently no applications available for your platform." |
msgid "There are currently no applications available for your platform." |
| msgstr "あなたのプラットホームで利用できるいかなるアプリケーションも現在ありません。" |
msgstr "" |
| |
"あなたのプラットホームで利用できるいかなるアプリケーションも現在ありません。" |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:89 |
#: StackBuilder.cpp:89 |
| msgid "This application must be run as the superuser." |
msgid "This application must be run as the superuser." |
| msgstr "このアプリケーションは、スーパーユーザーとして行われなくてはいけません。" |
msgstr "" |
| |
"このアプリケーションは、スーパーユーザーとして行われなくてはいけません。" |
| |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:66 |
#: AppSelectionPage.cpp:66 AppSelectionPage.cpp:189 AppSelectionPage.cpp:67 |
| #: AppSelectionPage.cpp:189 |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:67 |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:210 |
#: AppSelectionPage.cpp:210 |
| msgid "" |
msgid "" |
| "This application was automatically selected because another selection is dependent upon it.\n" |
"This application was automatically selected because another selection is " |
| "If you do not install this application others may not install or work correctly.\n" |
"dependent upon it.\n" |
| |
"If you do not install this application others may not install or work " |
| |
"correctly.\n" |
| "\n" |
"\n" |
| "Are you sure you wish to continue?" |
"Are you sure you wish to continue?" |
| msgstr "" |
msgstr "" |
| "別の選択がそれに依存しているので、このアプリケーションは自動的に選択されました。\n" |
"別の選択がそれに依存しているので、このアプリケーションは自動的に選択されまし" |
| "あなたがこのアプリケーションをインストールしなければ、関連のインストールはされず正しく働かないかもしれません。\n" |
"た。\n" |
| |
"あなたがこのアプリケーションをインストールしなければ、関連のインストールはさ" |
| |
"れず正しく働かないかもしれません。\n" |
| "\n" |
"\n" |
| "続けますか?" |
"続けますか?" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:45 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:49 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:53 |
#: IntroductionPage.cpp:53 |
| msgid "This wizard will help you install additional software to complement your PostgreSQL or EnterpriseDB installation." |
#, fuzzy |
| msgstr "このウィザードは、PostgreSQLかEnterpriseDBインストールの補助となるように追加ソフトウェアのインストールを助けるでしょう。" |
msgid "" |
| |
"This wizard will help you install additional software to complement your " |
| |
"PostgreSQL or EnterpriseDB Postgres Plus installation." |
| |
msgstr "" |
| |
"このウィザードは、PostgreSQLかEnterpriseDBインストールの補助となるように追加" |
| |
"ソフトウェアのインストールを助けるでしょう。" |
| |
|
| |
#: IntroductionPage.cpp:45 IntroductionPage.cpp:49 |
| |
msgid "" |
| |
"This wizard will help you install additional software to complement your " |
| |
"PostgreSQL or EnterpriseDB installation." |
| |
msgstr "" |
| |
"このウィザードは、PostgreSQLかEnterpriseDBインストールの補助となるように追加" |
| |
"ソフトウェアのインストールを助けるでしょう。" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:51 |
#: IntroductionPage.cpp:51 IntroductionPage.cpp:55 IntroductionPage.cpp:59 |
| #: IntroductionPage.cpp:55 |
msgid "" |
| #: IntroductionPage.cpp:59 |
"To begin, please select the installation you are installing software for " |
| msgid "To begin, please select the installation you are installing software for from the list below. If you are installing software to use with a remote server, please select the <remote server> option." |
"from the list below. If you are installing software to use with a remote " |
| msgstr "始めに、以下のリストからインストールしたいソフトウエアを選択してください。もし、インストーラでリモートサーバを使う場合には、どうぞ<リモートサーバ>オプションを選択してください。" |
"server, please select the <remote server> option." |
| |
msgstr "" |
| #: IntroductionPage.cpp:161 |
"始めに、以下のリストからインストールしたいソフトウエアを選択してください。も" |
| #: IntroductionPage.cpp:238 |
"し、インストーラでリモートサーバを使う場合には、どうぞ<リモートサーバ>オプ" |
| #: IntroductionPage.cpp:310 |
"ションを選択してください。" |
| |
|
| |
#: IntroductionPage.cpp:161 IntroductionPage.cpp:238 IntroductionPage.cpp:310 |
| #: IntroductionPage.cpp:387 |
#: IntroductionPage.cpp:387 |
| msgid "Unknown server" |
msgid "Unknown server" |
| msgstr "未知のサーバー" |
msgstr "未知のサーバー" |
| |
|
| #: App.cpp:230 |
#: App.cpp:230 AppList.cpp:43 MirrorList.cpp:40 App.cpp:233 AppList.cpp:45 |
| #: AppList.cpp:43 |
#: MirrorList.cpp:42 App.cpp:355 App.cpp:382 |
| #: MirrorList.cpp:40 |
|
| #: App.cpp:233 |
|
| #: AppList.cpp:45 |
|
| #: MirrorList.cpp:42 |
|
| #: App.cpp:354 |
|
| #: App.cpp:381 |
|
| msgid "Unsupported protocol specified." |
msgid "Unsupported protocol specified." |
| msgstr "サポートされないプロトコルが指定されました。" |
msgstr "サポートされないプロトコルが指定されました。" |
| |
|
| #: App.cpp:323 |
#: App.cpp:323 App.cpp:326 App.cpp:519 |
| #: App.cpp:326 |
|
| #: App.cpp:518 |
|
| #, c-format |
#, c-format |
| msgid "Verifying checksum for: %s" |
msgid "Verifying checksum for: %s" |
| msgstr "チェックサムの検査: %s" |
msgstr "チェックサムの検査: %s" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:39 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:43 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:49 |
#: IntroductionPage.cpp:49 |
| |
#, fuzzy |
| |
msgid "Welcome to Stack Builder!" |
| |
msgstr "スタックビルダ" |
| |
|
| |
#: IntroductionPage.cpp:39 IntroductionPage.cpp:43 |
| msgid "Welcome to the PostgreSQL && EnterpriseDB Stack Builder!" |
msgid "Welcome to the PostgreSQL && EnterpriseDB Stack Builder!" |
| msgstr "ようこそ PostgreSQL && EnterpriseDB スタックビルダへ !" |
msgstr "ようこそ PostgreSQL && EnterpriseDB スタックビルダへ !" |
| |
|
| #: CompletionPage.cpp:44 |
#: CompletionPage.cpp:44 CompletionPage.cpp:42 |
| #: CompletionPage.cpp:42 |
msgid "" |
| msgid "You may run this wizard again at any time to add to or upgrade the software in your stack. If you wish to remove any software, please use the Add/Remove Programs Control Panel applet." |
"You may run this wizard again at any time to add to or upgrade the software " |
| msgstr "あなたは、いつでも、スタックからソフトウェアの追加、またはアップグレードさせるように再びこのウィザードを走らせることができます。 ソフトウェアを取り除きたいときには、コントロールパネルアプレットの追加・削除を使用してください。" |
"in your stack. If you wish to remove any software, please use the Add/Remove " |
| |
"Programs Control Panel applet." |
| |
msgstr "" |
| |
"あなたは、いつでも、スタックからソフトウェアの追加、またはアップグレードさせ" |
| |
"るように再びこのウィザードを走らせることができます。 ソフトウェアを取り除きた" |
| |
"いときには、コントロールパネルアプレットの追加・削除を使用してください。" |
| |
|
| #: MirrorSelectionPage.cpp:68 |
#: MirrorSelectionPage.cpp:68 MirrorSelectionPage.cpp:67 |
| #: MirrorSelectionPage.cpp:67 |
|
| msgid "You must select a mirror before you continue." |
msgid "You must select a mirror before you continue." |
| msgstr "続けるためにミラーサイトを選択しなければなりません。" |
msgstr "続けるためにミラーサイトを選択しなければなりません。" |
| |
|
| #: IntroductionPage.cpp:73 |
#: IntroductionPage.cpp:73 IntroductionPage.cpp:83 IntroductionPage.cpp:87 |
| #: IntroductionPage.cpp:83 |
|
| #: IntroductionPage.cpp:87 |
|
| msgid "You must select an installation option before you continue." |
msgid "You must select an installation option before you continue." |
| msgstr "続けるためにインストールオプションを選択しなければなりません。" |
msgstr "続けるためにインストールオプションを選択しなければなりません。" |
| |
|
| #: AppSelectionPage.cpp:123 |
#: AppSelectionPage.cpp:123 AppSelectionPage.cpp:130 |
| #: AppSelectionPage.cpp:130 |
|
| msgid "You must select at least one package to install before you continue." |
msgid "You must select at least one package to install before you continue." |
| msgstr "インストールを続けるためには少なくとも1個のパッケージを選択しなければなりません。" |
msgstr "" |
| |
"インストールを続けるためには少なくとも1個のパッケージを選択しなければなりませ" |
| |
"ん。" |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:44 |
#: StackBuilder.cpp:44 StackBuilder.cpp:47 |
| #: StackBuilder.cpp:47 |
|
| msgid "download the application list from the specified URL" |
msgid "download the application list from the specified URL" |
| msgstr "指定されたURLからアプリケーションリストをダウンロードしてください。" |
msgstr "指定されたURLからアプリケーションリストをダウンロードしてください。" |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:43 |
#: StackBuilder.cpp:43 StackBuilder.cpp:46 |
| #: StackBuilder.cpp:46 |
|
| msgid "download the mirror list from the specified URL" |
msgid "download the mirror list from the specified URL" |
| msgstr "指定されたURLからミラーリストをダウンロードしてください。" |
msgstr "指定されたURLからミラーリストをダウンロードしてください。" |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:42 |
#: StackBuilder.cpp:42 StackBuilder.cpp:45 |
| #: StackBuilder.cpp:45 |
|
| msgid "show this help message" |
msgid "show this help message" |
| msgstr "ヘルプメッセージを表示" |
msgstr "ヘルプメッセージを表示" |
| |
|
| Line 600 msgstr "ヘルプメッセージを表 |
|
| Line 528 msgstr "ヘルプメッセージを表 |
|
| msgid "use the download counter at the specified URL" |
msgid "use the download counter at the specified URL" |
| msgstr "指定されたURLのダウンロード・カウンターを使って下さい" |
msgstr "指定されたURLのダウンロード・カウンターを使って下さい" |
| |
|
| #: StackBuilder.cpp:45 |
#: StackBuilder.cpp:45 StackBuilder.cpp:49 |
| #: StackBuilder.cpp:49 |
|
| msgid "use the specified language in the UI" |
msgid "use the specified language in the UI" |
| msgstr "UIの指定された言語を使用してください。" |
msgstr "UIの指定された言語を使用してください。" |
| |
|